Mở To Đôi Mắt Xinh Đẹp Của Em

Chương 4: Bất ngờ rơi vào vòng xoáy của đàn ông



Thất vọng vì khôngchọn được môn học ưng ý sau khi đến tòa nhà Angel, Tuyết Nhung không còn biết nên học gì nữa ngoài môn chuyên ngành về đàn vĩ cầm của mình. Danh sách các môn học ở trường khác xa với những gì cô mong muốn. Cuối cùng, cô đành quyết định chọn môn “Nhìn nhận lại văn hóa Mĩ”. So với nhữngmôn học “hot” hiện nay như cơ hóa, thống kê, sinh học, môn nào môn nấyđều có đến mười chín hai mươi lớp, thì môn “Nhìn nhận lại văn hóa Mĩ”chỉ có ba lớp ít ỏi. Vào phút cuối khi Tuyết Nhung quyết định đăng kí,thậm chí có lớp số sinh viên đăng kí học chưa đến một nửa. Cuối cùng,nhà trường phải dồn ba lớp thành hai, một lớp học buổi sáng, một lớp học buổi chiều.

Theo nội dung trong mục lục, môn này sẽ đánh giá lại tính lịch sử và hiện đại trong văn hóa chủ đạo Mĩ. Tuyết Nhung nghĩ, cô mới chân ướt chân ráo đến Mĩ được ba tuần, nhưng đã cảm nhận được rõràng quốc gia này, truyền thống này, nền văn hóa này có những điểm rấtđáng để suy ngẫm lại, vậy tại sao chẳng có mấy sinh viên hứng thú vớinó?

Tất nhiên, sinh viên thiếu hứng thú, thì giáo viên cũng chẳng thể hứng thú hơn được. Mấy buổi học đầu, họ còn mang theo một vài bộphim tài liệu về các cổ vật, giới thiệu một số những sự kiện lịch sửquan trọng của nước Mĩ. Sinh viên vì thế mà được biết về nguồn gốc củachiếc tàu Mayflower[1], được xem lại quá trình tạc tượng Nữ thần tự do,thậm chí còn được nhìn những tấm ảnh tư liệu mô tả lại cuộc sống nghèokhổ của người Hoa ở San Francisco thời kì đó. Nhưng sau đó, vì số lượngsinh viên đến học giảm dần, giáo viên cũng trở nên chểnh mảng. Mỗi lầnlên lớp, họ chỉ đưa ra một vài chủ đề để sinh viên tự thảo luận. Song,tất cả những chủ đề ấy chỉ tóm gọn trong các câu hỏi liên quan đến tìnhtrạng khổ cực của người da đen trước kia hoặc sự cải thiện về địa vị xãhội của cộng đồng người da đen hiện nay, và nội dung chủ yếu cũng chỉ là sự bình đẳng về chủng tộc có những đóng góp gì cho xã hội và ảnh hưởngthế nào đến lịch sử.

[1] Mayflower là một chiếc tàu nổi tiếng của Anh mang theo người nhập cư Anh tới Bắc Mĩ.

Tuyết Nhung luôn giữ im lặng trong những cuộc thảo luận nhàm chán đó.

Tình hình này kéo dài đến tuần thứ năm. Một ngày nọ, vị giáo sư gày gò, mặtđầy nếp nhăn, tóc xoăn như lông cừu của vùng Ô-xtrây-li-a bỗng hướng ánh mắt về phía góc lớp nơi Tuyết Nhung đang ngồi: “Này, sinh viên kia, emtên là gì thế?” Mọi cặp mắt trong lớp đều đổ dồn về phía cô: “Em tên làĐinh Tuyết Nhung.” “Tiếng Anh của em rất tốt!” Khuôn mặt vị giáo sư nọlộ rõ vẻ ngạc nhiên. “Tại sao em không phát biểu ý kiến của mình trongbuổi thảo luận?”

Có lẽ tất cả sinh viên trong lớp đều nghĩ cô gái châu Á này chắc chắn sẽ đỏ mặt xấu hổ, rồi lắp ba lắp bắp nói không nổi một câu hoàn chỉnh. Nhưng vị giáo sư nọ vừa dứt lời, Tuyết Nhung liềnlưu loát đáp lại ngay bằng tiếng Anh: “Thưa giáo sư, không phải em không muốn phát biểu ý kiến của mình, mà là em không thấy hứng thú với chủ đề của buổi thảo luận.” Cả lớp học ồ lên kinh ngạc. Trong khi đó, có lẽchưa chuẩn bị tâm lý cho thách thức này, nên vị giáo sư nọ tỏ ra hết sức bàng hoàng. Song giáo sư Mĩ vẫn là giáo sư Mĩ, ít nhất họ vẫn có tháiđộ khoan dung đối với những thách thức kiểu này. “Vậy, miss Đinh, cô cóthể nói cho mọi người ở đây biết mình có hứng thú với những chủ đề thảoluận như thế nào được không?”

“Em có hứng thú với các vấn đề liên quan đến giáo dục về tình yêu và gia đình, cũng như sự công bằng của xã hội với phụ nữ. Khi chọn môn học, em chú ý thấy thực ra những nội dungnày đang bị nền giáo dục thờ ơ, đương nhiên nó cũng sẽ chẳng có nghĩa lý gì với môn “Nhìn nhận lại văn hóa Mĩ” mà chúng ta đang bàn luận ngàyhôm nay.”

Lớp học lại xôn xao, sinh viên bắt đầu rỉ tai nhau thìthầm. Vị giáo sư lấy tay vuốt cằm, đầu nghiêng nghiêng sang một bên, cóvẻ cực kì hứng thú với những lời nói đầy thách thức của Tuyết Nhung.Đúng lúc ông định đáp lại câu hỏi sắc bén này, thì một sinh viên trôngcó vẻ là người Ấn Độ giơ tay lên, dùng giọng Anh chuẩn của người bản địa nói với Tuyết Nhung: “Nghe khẩu âm của bạn, mình nghĩ bạn là lưu họcsinh vừa đến Mĩ đúng không? Mình cảm thấy bạn hình như đã mang nhiềuthành kiến khi đến đây. Bạn đã đến quốc gia vĩ đại này được bao lâu? Bạn đã biết gì, hiểu gì về nó? Lẽ nào bạn đến đây chỉ để phê phán nó, chêtrách nó, mà không hề muốn yêu thương nó, xây dựng nó?”

Không khí trong lớp bỗng trở nên căng thẳng, như có một xe thuốc nổ có thể phát nổ bất cứ lúc nào.

Tuyết Nhung đang định phản bác lại, thì ở góc lớp học, một nam sinh viên bấtngờ đứng dậy nói với sinh viên người Ấn Độ kia: “Lẽ nào mới đến Mĩ thìkhông có tư cách để phê phán quốc gia này hay sao? Nếu như hôm nay Tuyết Nhung không đề cập đến, thì những vấn đề này không tồn tại ở nước Mĩhay sao? Chính thái độ thiếu bình đẳng với những người mới đến của bạnmới đi ngược lại tinh thần Mĩ, đó là một thái độ có vấn đề.”

Trời ơi! Đó không phải là Lancer sao? Tuyết Nhung thực không dám tin vào mắt mình nữa! Đó chính là cơ hội một phần bốn vạn của cô sao?

Lúcnày, giáo sư liền lấy tay ra hiệu cho cả lớp yên lặng. Sau khi thấy mọingười đã bình tĩnh trở lại, ông mới cất tiếng nói trước những ánh nhìnchăm chú và nghiêm túc: “Trước đây, tôi đã từng học một chút về lịch sửchâu Á. Các quốc gia châu Á như Trung Quốc, khi bước sang nửa cuối thếkỉ 20 có một trào lưu văn hóa được gọi là “đại cách mạng văn hóa”. Người Trung Quốc thường hô hào một khẩu hiệu rất có tính sáng tạo, đó chínhlà “phụ nữ là một nửa thế giới”. Nói cách khác, khẩu hiệu này khuyếnkhích những người phụ nữ làm những việc chỉ phù hợp với đàn ông. NgườiMĩ chúng tôi luôn tự hỏi, với chủ trương như vậy, chẳng nhẽ địa vị củangười phụ nữ Trung Quốc cao hơn phụ nữ Mĩ rất nhiều hay sao? Một nửa thế kỉ nữa trôi qua, Trung Quốc hiện nay lại đang trở lại với mô hình củaphương Tây. Vì thế có thể nhận thấy, xã hội và văn hóa Mĩ vẫn tương đốikhoan dung và tôn trọng người phụ nữ.” Tuyết Nhung bỗng nhiên giơ tay,muốn phát biểu ý kiến. Nhưng vị giáo sư lại lấy tay ra hiệu cho cô đợimột chút, rồi tiếp tục nói suy nghĩ của mình: “Nói tóm lại, tôi khôngphải là một nhà nghiên cứu về phụ nữ, vì thế nó không phù hợp để chúngta thảo luận sâu hơn nữa.”

“Xin lỗi, thưa giáo sư, em không đồng ý với ý kiến của giáo sư!” Lancer đứng bật dậy: “Lẽ nào việc giáo dục vềtình yêu và hôn nhân cũng như những vấn đề liên quan đến sự công bằngcủa xã hội với người phụ nữ không nằm trong những nội dung văn hóa màchúng ta phải nhìn nhận lại hay sao? Em nghĩ chính những suy nghĩ phổbiến hiện nay cho rằng xã hội Mĩ đã tận tình tận nghĩa với người phụ nữđã và đang cản trở sự quan tâm cần thiết của cộng đồng với vấn đề này.Chúng ta đã khinh xuất bỏ qua những điểm cần cải cách trong chế độ này,khiến những vấn đề xã hội càng trở nên nổi cộm. Vậy nên…”, Lancer quayđầu lại nhìn Tuyết Nhung: “Quan điểm của Tuyết Nhung là hoàn toàn đúng,có rất nhiều những vấn đề thực tại liên quan đến phụ nữ đang bị nền giáo dục thờ ơ. Tất cả những người ngồi đây nên nhìn nhận lại chuyện này!”

“Haiz, tớ muốn nói…” Một sinh viên da trắng gầy gò, tóc màu nâu đậm ngồi dựalưng vào ghế, nói với Lancer bằng giọng mỉa mai: “Cậu đừng có nói xuông ở đây nữa. Bây giờ trong lớp ta có hơn 20 sinh viên, tất cả mọi người sẽlàm chứng cho những lời này của cậu. Hy vọng sau này cậu sẽ cưới đượcmột cô vợ học chuyên ngành về tình yêu và hôn nhân, để cô ấy áp dụng tất cả những thành quả công bằng nhất, bình đẳng nhất đó lên người cậu.”

“Ha ha ha ha…” Cả lớp học rộ lên cười. “Cách cách cách…”, “cộp cộp cộp…”,thậm chí có học sinh còn lấy tay đập lên bàn, dùng chân gõ lên sàn. Tấtcả cười như nắc nẻ. Lớp học bỗng chốc biến thành một talkshow náo loạn.

“Đợi một chút, các bạn không nên cho rằng…” Mặt Lancer đỏ ửng. Đúng lúc anh định phản bác lại thì chuông tan học vang lên.

Tất cả sinh viên vội vàng lao ra khỏi lớp để kịp giờ học các môn khác. Độtnhiên. Ba lô của Tuyết Nhung bị một cánh tay kéo lại. “Ha! Em lại để anh nhìn thấy nữa rồi! Cô yêu tinh nhỏ bé dưới gốc cây táo!” Nhưng ánh mắtkinh sợ của Tuyết Nhung lại khiến Lancer giật mình, anh vội rút tay lại: “Xin lỗi, baby à, anh chỉ muốn chọc cười em chút thôi!” Lancer lấy haitay ôm đầu, ngồi xổm xuống đất như một chú ếch xanh, nhảy cóc ra khỏiđám đông rồi biến mất.

Cứ như thế, Lancer trở thành chàng traiđầu tiên Tuyết Nhung quen và quen theo một cách rất kỳ lạ từ khi đặtchân lên đất Mĩ. Điều này càng khiến cô cảm thấy đó không phải là sựtrùng hợp ngẫu nhiên mà là duyên phận. Mặc dù hành động ra tay trượngnghĩa của Lancer đã giúp anh ghi điểm, giúp Tuyết Nhung hiểu ra anhkhông phải là kẻ “đầu óc đơn giản, tứ chi phát triển” như những gã traiMĩ khác và có cái nhìn khác về anh, nhưng cô vẫn quyết định không tùytiện dấn thân vào một mối quan hệ nam nữ khi chưa có đủ năng lực nhậnbiết đàn ông, cũng chưa biết bản thân cần một người đàn ông như thế nàovà một người đàn ông như thế nào thì phù hợp với mình. Cô không muốntiếp tục đi theo vết xe đổ của mẹ, tự đẩy mình vào cạm bẫy của tình yêuđể rồi hủy hoại cả cuộc đời. Vậy nên, phần lớn thời gian Tuyết Nhungdành để luyện đàn, thời gian còn lại cô thường đến thư viện, chăm chỉđọc tài liệu liên quan đến phụ nữ phương Tây, nghiên cứu kĩ lưỡng nhữngkĩ năng trong quan hệ nam nữ mà sách đề cập đến.

Nhưng chẳng baolâu sau, Tuyết Nhung đã phải từ bỏ việc học tập có chủ đích này, để dồntâm sức cho bài biểu diễn lần đầu tiên ở khoa Nhạc.

Sau khi đếnMĩ, Tuyết Nhung thấy so với các học viện âm nhạc của Trung Quốc, cácgiáo sư ở đây chú trọng đến cảm âm của sinh viên hơn là các kĩ năng biểu diễn. Ở Trung Quốc, một ngày mỗi sinh viên và nghiên cứu sinh thôngthường phải dành bốn năm tiếng trở lên để luyện đàn. Trong khi đó, ở Mĩ, họ chỉ cần luyện hai ba tiếng là đã có thể ứng phó với các giáo sư.Thêm vào đó, ngoài môn chuyên ngành, sinh viên còn phải học thêm rấtnhiều môn khác. Vì vậy, với kĩ năng chơi đàn của mình, Tuyết Nhung cóthể dễ dàng vượt qua các kỳ kiểm tra của trường đại học Mi-chi-gân này.

Khi còn học đại học ở trong nước, tất cả các giáo sư trong trường đều đồng ý rằng, mặc dù khả năng kéo vĩ cầm của Tuyết Nhung không phải là số một,nhưng âm nhạc của cô lại rất đặc biệt. Song không ai xác định được sựđặc biệt đó là gì, nó tốt hay không tốt. Giáo sư hướng dẫn chính củaTuyết Nhung ở đại học Mi-chi-gân lại khẳng định chắc nịch rằng, âm nhạccủa Tuyết Nhung nhiều hơn một tầng nghĩa so với những người khác: khi cô kéo các bản nhạc phương Tây, giai điệu vẫn phảng phất nét gì đó rấtchâu Á, ngược lại, khi cô kéo các bản nhạc phương Đông, mỗi nốt nhạc lại hàm chứa trong đó màu sắc phương Tây. Nói chính xác hơn, âm nhạc củaTuyết Nhung là sự hòa hợp giữa âm và dương, giữa Đông và Tây.

Một lần nọ, giáo sư Stevenson đùa Tuyết Nhung, hỏi cô đã học những nhịpđiệu kỳ quái đó ở đâu? Cô nói mình học chúng từ những câu chuyện cổtích, vì có người nói cô là “tiểu yêu tinh dưới gốc cây táo”. Câu nóicủa cô khiến giáo sư bật cười lớn và càng thêm yêu quý cô học trò ngườiTrung Quốc của mình.

Từ nhỏ đến lớn, thái độ của những người quen biết với Tuyết Nhung luôn chia thành hai đối cực rõ rệt, ai yêu thì rất yêu, ai ghét thì lại cực kỳ ghét. Tuyệt đối không có ai đứng ở vị trítrung lập. Sở dĩ như vậy có lẽ vì cá tính của cô. Tính cách của cô rấtrõ ràng, không kín đáo, hướng nội, đoan trang tao nhã như những ngườiphụ nữ Trung Quốc khác. Tuyết Nhung là người thích nắm bắt cơ hội. Côchưa từng che giấu những điểm xấu tốt của mình. Những lúc cần nói“không”, Tuyết Nhung tuyệt đối không vì hòa theo người khác mà nói “có”. Vì thế có thể nói, Tuyết Nhung giống một chú thỏ con nếu bị chọc giậnsẽ lập tức quay đầu cắn lại.

Tim được khoa nhạc chỉ định biểudiễn cùng Tuyết Nhung trong lần này. Anh là nghiên cứu sinh tiến sĩchuyên ngành pi-a-nô, cũng là một trong số những người yêu quý cô. Nhưng anh không phải là kiểu người gặp một lần là nhớ mãi như Lancer, các côgái sau lần đầu gặp Tim thường khó lòng nhận ra anh giữa đám đông tronglần gặp tiếp theo.

Ngày đầu luyện đàn của Tim, Tuyết Nhung đếnrất đúng giờ, song không ngờ anh đã đến trước đó. Điều này khiến cô cảmthấy rất ngạc nhiên. Phàm là những bạn diễn xuất sắc thường rất đủngđỉnh mỗi khi tập cùng người khác. Họ nếu không kiêu ngạo thì cũng cóchút làm cao, vì dù sao thì họ hoàn toàn có khả năng biểu diễn độc lậpmột mình. Ngay từ đầu nếu như họ không nghiêm túc luyện tập, không nhẫnnại hòa tấu cùng bạn, thì cho dù bạn có bản lĩnh thế nào cũng khó cóđược một bài biểu diễn hoàn mĩ. Vì vậy, đối với bạn diễn, bất kỳ nghệ sĩ độc tấu nào cũng đối xử thận trọng và nhất nhất nghe lời.

Vừađến cửa phòng tập, Tuyết Nhung đã nghe thấy tiếng pi-a-nô của Tim. Tiếng đàn đó vừa điêu luyện vừa du dương, từ tiết tấu đến âm lượng đều đúngnhư sự mong đợi của cô. Chắc chắn ở nhà, anh ấy đã luyện đánh khúc nhạccủa cô rất nhiều lần. Tuyết Nhung bỗng cảm thấy vừa mừng vừa lo, cũngthấy đôi chút cảm động. Người bạn diễn pi-a-nô yêu nghề như thế này đúng là cô mới gặp lần đầu tiên.

Sau khi đi vào phòng, hình ảnh củaTim hiện ra ngay trước mắt cô. Không cao to lực lưỡng như Lancer, dángngười Tim có phần giống con trai phương Đông hơn. Bờ vai anh ấy hơi gầy, thân hình cũng không vững chãi, chỉ có mái tóc là màu nâu ánh vàng. Khi Tim quay đầu lại nhìn Tuyết Nhung, khuôn mặt anh không hề tỏ ra ngạcnhiên, như thể họ đã quen biết nhau từ rất lâu trước đó, thậm chí anh ấy còn không nhấc tay ra khỏi phím đàn. Tim mỉm cười thân thiện với TuyếtNhung: “Chào em, anh là Tim.”

Song Tuyết Nhung lại lặng người điđôi chút. Anh chàng Tim này chẳng khác nào chúa Jesu bước ra từ trongmột bức tranh sơn dầu của nhà thờ. Khuôn mặt hiền từ đó, ánh mắt ấm ápđó, nụ cười gần gũi đó khiến cho bất kỳ ai gặp Tim lần đầu cũng có thểcoi anh là cha, là anh em, là người bạn đáng tin cậy nhất, để rồi bộcbạch hết mọi tâm sự từ tận đáy lòng mình. Từ ánh mắt đầu tiên nhìn thấyTim, trực giác đã mách bảo Tuyết Nhung rằng: Đây chính là người bạn côcần có trên đất Mĩ này, hai người họ nhất định sẽ trở thành những ngườibạn tri âm tri kỉ của nhau.

Ngoài tính cách ấm áp và trìu mến,Tim còn khiến Tuyết Nhung kinh ngạc hơn bởi khả năng âm nhạc bậc thầy.Trong mắt của Tuyết Nhung, nghệ sĩ pi-a-nô và một bậc thầy âm nhạc hoàntoàn khác nhau. Nghệ sĩ pi-a-nô là người có thể chơi nhạc một cách điêuluyện và êm tai, còn bậc thầy âm nhạc lại là người có thể đưa âm nhạcchạm đến tâm hồn của người nghe. Tim chính là người thứ hai. Nghĩ đếnđây, Tuyết Nhung bỗng thấy hơi lo lắng, vì đa phần những bạn diễn có tài thường diễn quá nhập tâm. Họ muốn trổ hết tài năng của mình nên lấn ápcả vai trò của người chơi chính, khiến đối phương dần dần bị lu mờ.

Nhưng thực tế đã chứng minh sự lo lắng này của Tuyết Nhung là thừa thãi. Từnốt đầu tiên hợp tấu cùng Tuyết Nhung, Tim đã chứng tỏ mình là trợ lýhoàn hảo nhất dành cho cô. Khi cảm xúc của cô quá hưng phấn, anh dùngnhững phím đàn dưới tay mình kéo nó xuống. Ngược lại, khi Tuyết Nhung tỏ ra không tập trung, tinh thần hỗn loạn, anh lại kịp thời thức tỉnh cô,đồng thời dùng âm nhạc của mình âm thầm trợ giúp.

Bản nhạc TuyếtNhung chọn là “Introduction and rondo” của Saint Saens[2]. Mặc dù độ khó của bản nhạc này không cao, nhưng những giai điệu diễm lệ và đa sắc của nó khiến không ít nghệ sĩ vĩ cầm lực bất tòng tâm, vì dù kéo đàn thếnào họ cũng không thể diễn tả được sự tinh tế hàm chứa trong đó. Trongkhi đó, những đoạn nhạc biến ảo, đa dạng và kịch tính như thế này lại là sở trường của Tuyết Nhung, giúp cô phát huy được hết khả năng của mình. Mỗi khi âm nhạc của Tuyết Nhung đạt đến độ tinh tế, ánh mắt Tim lạichan chứa những xúc cảm từ tận đáy lòng. Thậm chí có lúc, anh còn nhắmmắt lại, nhẹ nhàng lắc lư đầu. Bộ dạng say sưa đó của anh như tiếp thêmsức mạnh cho Tuyết Nhung, khiến cô càng cố gắng biểu diễn thật tốt. Chỉsau ba lần hòa tấu, họ đã hợp thành một cặp “xứng đôi vừa lứa” trong âmnhạc, sẵn sàng để bước lên sân khấu.

[2] Charles-Camille Saint-Saens (1835-1921): nghệ sĩ đàn ống và nhà soạn nhạc nổi tiếng.

Đúng 7 giờ, trong khán phòng nhỏ nằm cạnh khoa nhạc, giáo sư Stevenson đãđến từ sớm. Tuyết Nhung mặc chiếc váy nhung đen, không cổ, kiểu TrungQuốc mà trước đây mẹ đã giúp cô chọn mua. Đó là chiếc váy cô thích nhất. Dưới ánh đèn sáng rực, nước da trắng ngần của cô càng thêm phần tươitắn. Mẹ từng nói màu đen là màu phù hợp nhất với cô khi biểu diễn. Bởivì khi khoác lên mình những bộ váy màu đen, Tuyết Nhung vừa trang nhãhuyền bí, vừa xinh đẹp gợi cảm. Mẹ cũng từng nhắc nhở rằng âm nhạc củacô mới chỉ chạm vào tâm hồn của một bộ phận thính giả, chứ chưa đạt đếnmức của một bậc thầy âm nhạc, vì vậy cô nên học theo cách mà LangLăng[3] đã làm, truyền những cảm xúc của mình đến toàn bộ thính giả. Sau khi đến Mĩ, Tuyết Nhung luôn nghĩ cách để cải thiện khả năng kết nối âm nhạc của mình, để nhiều người có thể hiểu được cô hơn.

[2] LangLăng là một nghệ sĩ độc tấu dương cầm người Trung Quốc, dân tộc MãnChâu. Anh được coi là một trong những nghệ sĩ nhạc cổ điển nổi tiếngnhất Trung Quốc đầu thế kỷ 20.

Người đến khán phòng mỗi lúc mộtđông, chỗ ngồi chẳng mấy chốc đã được lấp kín. Bảy giờ kém năm phút, bên cạnh cột sân khấu, Tuyết Nhung lặng lẽ nhìn xuống dưới, ai dè người cônhìn thấy đầu tiên lại là Lancer. Do có dáng người cao lớn, mắt xanh tóc vàng nên Lancer nổi bật hẳn giữa đám đông.

“Trời ơi! Sao anh ấylại đến? Là vì mình sao?” “Tại sao anh ấy biết hôm nay mình biểu diễn?”Trong đầu Tuyết Nhung bỗng lóe lên câu nói của Lancer: “Nếu lần sau đểanh gặp lại một lần nữa, em nhất định sẽ là của anh!” Lẽ nào đó khôngphải là một câu nói đùa? Hai tai Tuyết Nhung bỗng chốc đỏ rực, tim đậploạn nhịp, toàn thân toát mồ hôi. Từ lúc năm tuổi tới giờ, cô đứng trênsân khấu không biết bao nhiêu lần nhưng chưa bao giờ cảm thấy căng thẳng như thế này: “Có thể mình sẽ nhầm lẫn, rồi làm trò cười trước mặtLancer! Trời ơi!” Tuyết Nhung thực sự không dám nghĩ tiếp nữa. Bàn taycầm đàn của cô bắt đầu run run.

“Tuyết Nhung! Em vẫn ổn chứ?” Đột nhiên giọng nói ấm áp vang lên bên tai cô. Tuyết Nhung quay đầu lạinhìn, chính là Tim. Ánh mắt anh ánh lên nụ cười hiền từ: “Lần đầu tiênbiểu diễn ở đây nên em cảm thấy lo lắng đúng không?” Cô ngượng ngùng gật đầu. “Không sao đâu, cho dù có mắc lỗi, em cũng đừng dừng lại, cứ tiếptục kéo. Anh sẽ dõi theo em.” Nói dứt lời, Tim lại tặng cô một nụ cườikhích lệ. Sự xuất hiện của Tim đã giúp Tuyết Nhung bình tĩnh lại. Khoảnh khắc bước ra sân khấu, cô nhớ lại lời dặn dò của mẹ: “Khi ra sân khấucon chỉ cần nhìn thẳng vào mẹ là được.” Đúng thế, hãy coi chàng trai đólà người hoàn toàn xa lạ, hãy nghĩ anh ta không tồn tại. Buổi tối hômnay, cô sẽ chỉ chìm đắm trong thế giới âm nhạc của mình.

Quảnhiên, trong buổi biểu diễn đó, mọi thứ diễn ra rất suôn sẻ. Khi nhữngnốt nhạc đầu tiên vang lên, Tuyết Nhung ngỡ mình là một vì sao xinh lấplánh trên bầu trời, sau đó cô lại trở thành một cô thiên nga xinh đẹpgiữa hồ nước trong xanh, cuối cùng biến thành tiểu yêu tinh tinh nghịchvịn vào tóc mẹ dưới gốc táo. Chỉ trong mười mấy phút ngắn ngủi, trongđầu Tuyết Nhung hiện lên biết bao hình ảnh. Cô như đang dựng nên nhữngthước phim thật đẹp bằng đôi tay của mình. Những hình tượng liên tiếpxuất hiện khiến âm nhạc của Tuyết Nhung sống động rực rỡ, chạm vào tráitim của người xem. Buổi tối hôm đó, thế giới dường như là của TuyếtNhung.

Buổi biểu diễn vừa kết thúc, mọi người đổ xô về phía cô,chúc mừng và ca ngợi không ngớt. Bỗng nhiên, một người cao lớn khôngbiết từ đâu nhảy đến trước mặt cô, nói lớn: “Tiểu thư xinh đẹp, anh cóthể mời em đi uống cà phê được không?”

Là Lancer! Chính là tênquỷ liều lĩnh đó! Trước những con mắt trợn tròn kinh ngạc, mặt TuyếtNhung bỗng chốc ửng đỏ. “Tại sao?” Tuyết Nhung ngay lập tức hỏi vặn lại. Khi nghe thấy câu hỏi của cô, ai nấy đều bật cười. Tuyết Nhung chính là Tuyết Nhung, cô nghĩ gì nói vậy, chứ không phải là một đứa con gáiTrung Quốc hay ngượng ngùng. “Bởi vì hôm nay em đã dùng tiếng đàn củamình để mê hoặc tất cả những ai có mặt ở đây, khiến anh cảm động đến mức muốn làm một điều gì đó cho em!” Nói đoạn, Lancer quay lại nháy mắt rahiệu với mọi người. Đám đông liền rộ lên cười: “Đi đi, Tuyết Nhung! Điđi! Bạn là minh tinh của buổi tối ngày hôm nay, chúc mừng bạn, bạn đã có fan đầu tiên của mình rồi đó!” Dưới sự giục giã của mọi người, TuyếtNhung dường như chẳng còn sự lựa chọn nào khác, đành đi theo chàng traiMĩ có tên Lancer này.