Sắc Đẹp Chết Người

Chương 22



Wyatt kè sát tôi sụốt dọc đường đến sở cảnh sát, không phải là vì có khả năng tôi bị theo dõi từ nhà anh. Không ai bámtheo sau khi chúng tôi rời hiện trường đám cháy và anh không đăng ký sốtrên danh bạ điện thoại nên việc tìm nơi ở của anh sẽ không dễ dàng nhưtìm ra nơi ở của tôi. Tôi chưa bao giờ có số điện thoại không đăng ký,chưa bao giờ cố giấu diếm bất kỳ ai. Dĩ nhiên là nếu có người biếtnơi bạn làm việc, anh ta hay cô ta sẽ luôn biết đích xác phải tìm bạn ởđâu và khi nào.

Điều này khiến tôi tự hỏi liệu tất cảchuyện này có liên quan đến Great Bods hay không. Người phụ nữ mà tôibắt gặp giữa đám đông là người mà tôi từng gặp trước đó. Cô ta hoàn toàn không phải người lạ; cô ta có mối liên hệ với tôi. Tôi chỉ không nhớ ra khuôn mặt đó, và không thể nêu được danh tính của côta. Cá nhân tôikhông quen hết được tất cả các thành viên của Great Bods, nhưng tôi hoàn toàn nhận ra khuôn mặt họ, lúc tôi nghĩ đến việc này, thì tôi loạitrừ khả năng Great Bods có mối liên hệ ở đây. Khi bạn gặp ai đó trôngquen quen nhưng lạikhông nhớ ra họ từ đâu tới, đó là vì họ di chuyểnliên tục. Khi tôi đặt khuôn mặt đó vào một nơi là Great Bods, vẫn chẳngcóbất kỳ sự liên hệ nào cả, thì nghĩa là bạn đã gặp cô ta ở bất kỳ chỗnào khác, ngoại trừ nơi làm việc.

Cũng có thể cô ta làm ở một trongnhững nơi bạn có ghé qua:cửa hàng tạp hóa, siêu thị, bưu điện, ngânhàng, thậm chí là ở Công ty Chuyển phát nhanh FedEx. Cố thế nào đichăng nữa, tôi cũng không thể nhớ ra.

Lúc chúng tôi ra khỏi thang máy để bướcvào phòng cảnh sát náo nhiệt, ồn ào, những cái đầu dõi theo chúng tôivà những nụ cười ngoác đến tận mang tai nở ra toe toét trên khắpcáckhuôn mặt. Hừ, những kẻ bị còng tay ngồi trên ghế thì không cườivà những kẻ đang ghi hồ sơ phàn nàn và những thứ linh tinh kháccũng không, nhưng cảnh sát thì có đấy.

Tôi cảm thấy hơi bị tổn thương. Căn hộ biến thành bánh mì nướng của tôi có gì mà đáng cười thế nhỉ?

Tôi liếc qua Wyatt để xem liệu anh cóchú ý đến những cái cười toe toét ấy không. Cái nhìn chằm chằm củaanh tập trung vào cánh cửa văn phòng có dính một tờ giấy nhỏ. Anhkhônghề dừng lại cho đến khi chúng tôi tới đủ gần để đọc dòng chữghitrên đó: WYATT LÀ ĐỒ CON LỪA VÀ ĐÁM CƯỚI CHẤM HẾT. Nó không phải là tờgiấy mà tôi viết, nhưng dứt khoát tờ giấy này kết hợp cả hai ý mà tôi đã viết ra.

Tôi chiếu cái nhìn giận dữ một vòngquanh phòng. Vài gã cảnh sát gần như đang lên cơn ho khi họ cố níntiếng cười lại. Họ đang lôi những tờ ghi chú của tôi ra làm tròđùa. “Không ai trong các anh,” tôi lớn tiếng, “đưa tôi ra khỏi cái ôtô đó,”. Nói đúng ra là, tôi cố lớn tiếng, vì tôi quên tiệt đi tôi đangmất giọng. Chả có đến một âm thanh rời rạc nào phát ra từ miệng tôi.Đứng chính ình ra ở đó há miệng ngáp ngáp thật bẽ mặt.

Nhưng tôi nảy ra ý định sẽ liệt kê một bản danh sách chết toinữa, và đưa hết tất cả bọn họ vào.

Wyatt điềm tĩnh với tay giật tờ giấy rakhỏi cánh cửa. “Đám cưới lại tiếp tục,” anh lên tiếng, và một tràng vỗtay tán thưởng lẹt đẹt nổ ra, vì, giống như hầu hết đàn ông, họ cho làanh đã áp đảo cơn giận dữ của tôi bằng sex. Tôi nhìn trừng trừng anh,nhưng anh chỉ mỉm cười lúc mở cửa và ấn tôi vào trong.

“Tôi cần băng ghi hiện trường,” anh nói với qua vai trước khi đóng sập cửa.

Phòng của anh không lớn lắm, bừa bộntoàn tủ hồ sơ và giấy tờ. Ngắm nghía công việc giấy tờ này khiến tôihoạt bát lên một chút. Nếu anh để tôi một mình trong này, tôi sẽ tha hồđọc lấy đọc lể những thông tin bí mật.

Mặt mày sưng sỉa, tôi ngồi lên một trong số những cái ghế dành cho khách trong khi anh yên vị ở cái ghế bọc dato lớn phía đằng sau bàn. “Thật kinh ngạc,” anh nhành môi ra haibên nhưthể muốn cười toe toét.

Tôi giơ cả hai bàn tay lên ra hiệu hỏi “cái gì?” một cách thiếukiên nhẫn.

“ Anh nói em nghe sau,” anh thả tờ giấy lên mặt bàn. “Chúng ta có nhiều việc phải làm ngay bây giờ lắm đây.”

Anh không đùa. Đầu tiên tôi phải khaibáo về việc đã xảy ra đêm qua, nói đúng ra là rạng sáng ngày hômnay. Wyatt không lấy lời khai mà là Thám tử Forester, và để cho chínhxác, tôi đã không nói lời khai, tôi viết.

Forester đã rất bận bịu, đội trưởng cứuhỏa đã trực tiếp cho đây là một vụ cố ý gây hỏa hoạn; rõ ràng chẳng cólấy một nỗ lực nhỏ nào nhằm che đậy cho hành động này. Chó cứu hỏa đãđánh hơi thấy mùi xăng tỏa ra khắp phía trước và mé bên phải căn hộcủa tôi. Khi đám cháy bùng lên, ngọn lửa ngay lậptức chặn ngay lốithoát ra từ cả hai phía cửa của tôi. Vẫn còncánh cửa đôi kiểu Pháp ở ban công phòng ăn, nhưng vì quả bom xăng ném qua cửa phòng khách và đámcháy lan rộngkhắp căn phòng này nên lối thoát của tôi từ phía trên lầucủa tôi cũng bị chặn luôn. Cánh cổng hàng rào cũng bị khoá chặt. Nếu tôi có may mắn thoát ra ngoài sân sau thì kẻ phá hoại hẳn đã tính đến việctôi sẽ bị kẹt cứng ở đó. Theo cách ngọn lửa nhanh chóng lan đến hàng cây lê Bradford trong khoảng sân nhỏ, nếu tôi không trèo được qua hàng ràođể thoát ra thì tôi đã chết nghẻo ở đó rồi.

Dù vậy, rất có thể cô ta không nghĩlà tôi lại thoát được rangoài từ lối tầng trên. Khói bốc lên mù mịt, vàbạn thật sự córất ít thời gian để thoát ra khỏi ngôi nhà đang cháy bùngbùng trước khi bạn bị ngạt khói. Tôi biết vì tôi đã xem tài liệu vềnhững ngôi nhà cháy và cách chúng lan nhanh đến thế nào. Bằng việc chemũi và miệng lại bằng khăn uớt, tôi đã giành cho mình một vài phútgiây quý báu. Một cái khăn uớt khác quấn quanh đầu và vai giúp chotôi khỏi những tia lửa và tàn tro nóng bắn vào. Thêm nữa, thoát rangoài bằng lối cửa sổ căn phòng ngủ thứ hai và trèo qua hàng rào,nỗi tức giận, sự liều lĩnh, nỗi tuyệt vọng cùng với sức mạnh dẻo daido tập luyện nhiều đã trợ giúp rất nhiều.

Bạn không bao giờ biết được khi trở thành một cựu đội trưởng đội cổ vũ lại trở nên hữu dụng cực kỳ.

Để liền mạch, họ kết hợp lời khai vớicuộc gọi đến 911 của tôi,họ có một bản sao cuộc gọi, vì thế tất cả cáccảnh sát trongtòa nhà này đều đã nghe thấy tôi nói với nhân viên trựctổng đài rằng đội cứu hỏa sẽ tả được căn nhà nào là của tôi vì nó là một căn nhà mà các cửa sổ đang cháy bừng bừng. Vì lý donào đó mà tất cả bọn họ hẳn cũng đã nghe đi nghe lại đoạnbăng đó hơn một lần.

Và tôi phải xem đoạn băng quay cảnh đám đông ở hiện trường vụ hỏa hoạn.

Tôi ngồi xem cuốn băng qua một cái tivi nhỏ xíu trong văn phòng của Wyatt cùng với anh, Thám tử Forester vàMaclnnes. Wyatt thậm chí còn gọi đến yêu cầu có cuộn băng trước khi nóichuyện với tôi, chính vì thế tôi được quan sát lạichính mình, nhìn tôitrông kinh khủng y như tôi đã nhớ, hình ảnh tua đi tua lại khi máy quaychầm chậm quét từ trái qua phải và ngược lại. Cái mà tôi không thấy trên màn hình lại là mái tóc vàng trong cái áo khoác có mũ trùm đầu.

Tôi cực kỳ thất vọng. Tôi viết ra tờ giấy. Em không nhìn thấy cô ta. Cô ta không có ở đó.

“Xem tiếp đi, “Wyatt lên tiếng. “Người ta quay cảnh đám đông hơn một lần mà.”

Thế là chúng tôi xem lại từng cảnh một.Cuối cùng máy quay cũng bắt được một góc của cô ta, vì khuôn mặt đã bịche lấp – chiếc mũ trùm hết cả khuôn mặt chỉ một lọn tóc vàng thò rangoài cái áo khoác thả xuống xương quai xanh, có thể là cả một nửa viềncằm bên phải. Nhìn cô ta gần giống một gã contrai mặc sơ mi đỏ, thế nênkhông cách nào mà phóng to hình ảnh lên để có được hình cô ta rõ hơn.

Nhớ lại những hình ảnh lưu lại trongđầu, tôi phân tích khoảng khắc lúc tôi nhận ra cô ta là kẻ đã bámtheo tôi, khi cô ta nhìnchằm chằm vào tôi với vẻ ác tâm lộ rõ. Hừ, mộtanh chàng giống hệt đã đứng ngay bên cạnh cô ta; tôi nhớ áo cậu ta màuđỏ. Cuốn băng này phải được quay ngay thời điểm trước hay ngay sau đó,có thể là khoảng sau, vì khuôn mặt của cô ta bị che khuất như thể cô tađang bỏ đi vậy. Maclnes nói có thể cô ta đã phát hiện ra là có máy quay.

“Anh chàng mặc áo đỏ là điểm khởi đầu,”Wyatt lên tiếng. “Cậu ta có thể nhớ ra điều gì đó về cô ta, có khi thậmchí còn quen biết nữa.”

“Chúng tôi vẫn đang vận động các nhà xung quanh”, Forester nói. “Tôi sẽ in ảnh ra. Ai đó sẽ nhận ra anh ta.”

Tôi đang nhấm nháp thứ đồ nóng để làmdịu đi cuống họng của mình. Wyatt thậm chí còn xin được một gói tràvà pha cho tôi một tách; tôi không biết là có gì khác biệt, nhưngtrà dường như có hiệu quả đối với chứng rát cổ hơn là một tách cà phê.Hai viên aspirin cũng làm giảm cơn đau, nhưng tôi vẫn chưa nóiđược. Wyatt gợi ý đưa tôi đi khám ở phòng cấp cứu để kiểm tra sức khỏe,một ý tưởng mà tôi bác bỏ thẳng thừngbằng chữ KHÔNG to tướng hết nguyênmột khổ giấy A4.

Mọi chuyện có vẻ tẻ ngắt trong một lúc.Suốt khoảng thời gian tạm lắng đó, Wyatt trò chuyện với nhân viên phụtrách bảohiểm của cả tôi và anh. Anh cũng gọi cho Mẹ. Anh nói chuyệnvới mẹ anh, bảo đảm thêm một lần nữa với bà rằng tôi và anh đều ổn.

Lúc trưa, tôi mệt đứt hơi. Tôi mệt, chấm hết. Tôi cần đi mua sắm và bổ sung cho đủ vào tủ quần áo, nhưng lần đầu tiên trong đời tôi không thể nào nhiệt tình nổi với việc mua sắm. Tôiđã yêu thích đám quần áo của của tôi; tôi muốn chúng cơ.Tôi muốn nhữngcuốn sách của mình, nhạc của mình, đám bát đĩa nữa. Tôi muốn đồ đạc củatôi. Tôi bắt đầu mới thấm thía rằng toàn bộ đồ đạc của tôi đã thật sự ra đi không thể nào cứu vãn nổi.

Jenni, chúa phù hộ nó, đã mua cho tôihai bộ đồ lót; tôi hoàntoàn không phải đi mua sắm bất cứ thứ gì trongngày hôm nay, mọi việc có thể đợi đến ngày mai. Chắc tầm này ngày maitôi sẽ nói lại được rồi. Hôm nay, tôi chỉ muốn làm những việc bìnhthường hàng ngày của tôi. Tôi muốn đến chỗ làm.

Tôi đưa cho cảnh sát lời khai đựơc viếtra của mình.; tôi đã xem cuộn băng ghi hình và chỉ được ra cô ả tâm thần điên loạn đó, tất cả những điều tốt đẹp đều đã hoàn thành. Tôi khôngthấy lý do nào để tôi phải luẩn quẩn ở đây nữa cả.

Tôi viết cho Wyatt một dòng, nói với anh rằng tôi sẽ đi làm.

Anh tựa lưng vào ghế, cái nhìn dữ dội kiểu của một trung úy cảnh sát. “Anh không nghĩ đó là một ý hay.”

Tôi viết một mảnh giấy khác. Em nghĩ đó là ý tưởng vĩ đại. Côta biết có thể tìm ra em ở đó.

“Chính vì lý do đó mà anh thà để một trong số các cảnh sát nữ lái xe của em loanh quanh đón lõng cô ta còn hơn.”

Để việc này đến ngày mai đi. Em mệt.Em muốn cuộc sống của em trở lại bình thường cơ. Việc bình thường duynhất em có thể làm là đến Great Bods, thế nên em sẽ đi đây.

“Blair,” Anh ngả người về phía trước,đôi mắt xanh nhìn chăm chú. “Cô ta cố giết em chỉ vài giờ trước. Cái gìkhiến em nghĩ cô ta không làm thế nữa ở Great Bods hả?”

Ôi Chúa ơi, tôi đã không hề nghĩ ra.Great Bods thật nguy hiểm. dù sao chăng nữa, có khả năng cô ta chorằng tôi chỉ là nhân viên chứ không phải là chủ nhân nơi đó. Ý tôi là,tôi không cài đặt câu trả lời tự động trên điện thoại theo kiểu “Xinchào, tôi là Blair, tôi sở hữu Great Bods.” Có thể hầu hết cácthành viên đều không biết rằng tôi là chủ một trung tâm thể dục thể hình, vì thông tin này không phải là dạng quảng cáo dán đầy ở khắp nơi. Tôi dễ dàngtrở thành một người quản lý,dĩ nhiên đó là công việc của tôi.

Điều duy nhất khiến tôi khác biệt vớicác nhân viên khác là tôi lái một chiếc Mercedes, nhưng thậm chí đó hoàn toàn khônglấy gì làm kỳ quặc vì Keir, một trong số các hướng dẫn viênthể dục của tôi, còn lái một chiếc Porsche cơ.

Tôi véo vào chóp mũi của mình và nghĩngợi. Có thể tôi đã không suy tính kỹ càng, tự hỏi tại sao mà – nhưngdường như với tôi tôi không thể chấp nhận sự vắng mặt của Lynn. Cô ấy có cuộc sống riêng ngoài thời gian ở Great Bods, và dẫu cô ấy muốn chechắn cho tôi, tôi cũng không thể tận dụng lợi thế ấycủa mình hoặc làtôi sẽ để mất một trợ lý cực kỳ giỏi giang.

Tôi viết tất cả vào giấy, giải thích với Wyatt bằng khả năng hết sức của mình. Tôi chán ngấy việc viết lách chết tiệt này rồi.

Trước sự ngạc nhiên của tôi, anh đọcmảnh giấy, rồi xem xét mặt tôi trong một lúc. Tôi không biết anh nhìnthấy cái gì ở đó, có thể là tôi thực sự cần đến chỗ làm, hay có thể saukhi suy nghĩ kỹ anh đồng ý với tôi là mối nguy cơ ở Great Bods cũngchưa cao lắm. “Thôi được,” Cuối cùng anh lên tiếng. “Nhưnganh sẽ pháingười đi cùng em trong suốt khoảng thời gian đó. Ngồi yên đây, anh sẽnói rõ với Sếp Gray.”

Anh đã phái một kẻ cứng nhắc trông chừng tôi rồi còn gì, trước đó anh cũng đã làm vậy, nhưng tôi ngồi yên.Khi anh quay lại, anh nhấc áo khóac ra khỏi cái móc đằng sau cánh cửa và nói. “Đi nào,”

Tôi với lấy túi xách rồi đứng yên, vẻ thắc mắc hiện lên trên mặttôi.

“Anh sẽ tháp tùng em cả ngày.” Anh giải thích.

Tôi cực kỳ hài lòng vì điều đó.