Cô Đơn Vào Đời

Chương 37: Bát nước gừng



. Sau buổi sáng hôm đó, mặcdù tôi đã mặc áo lông vũ của Dịch Trì nhưng nửa tiếng mở cửa nghịch bông tuyếtđã làm tôi bị cảm lạnh. Tôi bị ốm và bắt đầu sốt.

Hứa Lật Dương ôm lấy tôi,sờ vào trán nòng rực của tôi không biết phải làm gì. Dịch Trì đứng bên cạnhchúng tôi rất lâu rồi mới đưa tay ra, dùng hai ngón tay nhẹ nhàng sờ lên trántôi, tôi như bị điện giật, mở mắt ra, Dịch Trì cũng như bị điện giật, rút ngaytay về.

Dịch Trì nói: “Cậu đi muaít thuốc đi. Đợi tuyết không rơi nữa, ta đưa Thuỷ Tha Tha đi bệnh viện.”

Hứa Lật Dương buông tôira, đi mua thuốc. Trường của hai người rất hẻo lánh, mua được viên thuốc cũngphải ngồi xe nửa tiếng.

Tôi nằm một mình trêngiường. Dịch Trì không còn ở trong phòng tôi nữa.

Tôi nghĩ lúc đó chắc chắnanh ta biết rõ tại sao mặt tôi lại đỏ bừng lên. Thế nhưng, nếu thế thì đã sao?Liệu có thể làm được gì? Tôi là người yêu của Hứa Lật Dương. Tôi mới gặp DịchTrì chưa được bảy mươi hai tiếng đồng hồ. Dịch Trì là một người nhiệt tình vớibạn bè, tờ mờ sáng, lạnh lẽo đứng đợi tôi và Hứa Lật Dương nửa tiếng đồng hồ.

Không thể làm được gì vìthế chỉ có thể im lặng, chỉ có thể để tôi ở một mình trong phòng, còn mình thìở bên ngoài.

Tôi nằm trên giường suyđoán xem Dịch Trì đang làm gì. Chơi điện tử, xem sách hay là đang giống tôi,nhớ lại cảnh tôi giơ tay ra hứng những bông tuyết.

Mơ mơ màng màng, tôi dầnngủ thiếp đi, lại mơ mơ màng màng thấy ai đó đang giúp tôi kéo lại chăn, rồilại mơ mơ màng màng ngửi thấy một mùi lạ. Tôi dần tỉnh dậy, hét toáng lên: “Cómùi lạ, cháy rồi!”

Xin thứ lỗi cho sự ngungốc của tôi, từ trước đến giờ cứ ngửi thấy có mùi lạ trong phòng thì suy nghĩđầu tiên của tôi là có cái gì đó đang cháy. Bởi vì ngày nhỏ, có lần tôi lỡ làmbẩn quần áo, sợ bị mẹ mắng, sau khi trở về nhà tôi đã vội cởi ra, giặt chỗ bẩnđó, rồi đưa lên lò sưởi hong khô. Kết quả, mẹ tôi vừa về đến nhà liền kêu toánglên là có cháy, rồi kêu gào tên tôi, xông thẳng vào phòng tôi, nhìn thấy tôichỉ đang hong khô quần áo. Khuôn mặt mẹ chuyển từ sợ hãi sang vô cùng giận dữ,mắng cho tôi một trận té tát.

Sự việc này đã ảnh hưởngđến tôi. Từ đó, bất kể mùi lạ nào có trong phòng, với tôi đều là dấu hiệu củaviệc cháy.

Dịch Trì nghe thấy tôikêu toáng lên thì chạy vội vào hỏi: “Ở đâu, ở đâu cơ?”

“Hình như là ở ngoàiphòng khách bay vào.”

Dịch Trì ngẩn người rarồi giải thích: “tưởng gì. Anh đang đun nước gừng.”

“Đun nước gừng ư?” Tôinhât thời vẫn chưa kiph phản ứng lại.

Dịch Trì tiếp tục giảithích: “Nước gừng có thể trừ hàn trị cảm, may mà ở đây anh vẫn còn một ít gừngchưa dùng hết.”

Hai mắt tôi chằm chằmnhìn Dịch Trì. Tôi thề là tôi không cố ý nhìn thế chỉ là vì tôi ngạc nhiên. Từbé đến giờ trừ mẹ tôi ra chưa ai nấu cho tôi cái gì.

Nhưng đúng là ánh mắtnhìn của tôi đã làm cho Dịch Trì cảm thấy ngại ngùng. Ánh mắt anh trở nên khácthường, ngại ngùng đưa mắt nhìn vào không trung rồi nhìn tôi, rồi lại từ mặttôi nhìn vào không trung. Cả căn phòng như bị ngưng đọng, chỉ có ánh mắt xáotrộn ngại ngùng của hai người, như đang trốn chạy, như đang lẩn trốn.

Tôi cúi mặt xuống, khôngbiết nên nói gì. Tôi thấy trong lòng rối bời. Lâu lắm rồi tôi không có cảm giácnày. Cái cảm giác giống như mấy năm trước tôi vẫn có mỗi lần nói chuyện với HứaLật Dương. Còn tôi và Hứa Lật Dương đã rất lâu rồi không còn có cảm giác timđập nhanh, loạn nhịp nữa rồi.

Tôi trùm chăn lên kínđầu. Bắt đầu suy nghĩ lung tung.

Một lúc sau, Dịch Trì lạivào phòng. Tôi nghe thấy tiếng nói nhẹ nhàng bên tai: “Nước gừng đun xong rồi,em ngồi dậy uống đi.”

Tôi ngoan ngoãn chui rakhỏi chăn, khoác chiếc áo lông vũ của Dịch Trì vào người. Anh bê bát nước gừnglại gần.

Khi đó tôi nghĩ mà khôngbiết ngượng, giá mà anh đút cho tôi thì tốt biết mấy. Nghĩ vậy thôi chứ tôi vẫnchủ động đưa tay ra đỡ lấy bát nước gừng chuẩn bị tự uống. Dù sao tôi vẫn làmột đứa con gái ngoan ngoãn, rung động tí chút thì có thể chứ quyến rũ con traitôi chỉ ý định chứ chẳng hề có dũng khí để làm cái việc đó. Nếu là một ngườicon gái khác, có thể đã nhân cơ hội này mà nhõng nhẽo, bắt Dịch Trì bón cho,sau đó sẽ cố tình làm dây nước gừng lên quần áo, rồi lại nhờ Dịch Trì lau giúpcho, nhân lúc ấy hai người sẽ ôm lấy nhau và thế là đã thành công. Dù gì thìmình cũng không bị thiệt, đối phương dẫu sao cũng là một chàng trai rất đẹp.

Có điều tôi biết đỉnh caocủa việc quyến rũ là sự hấp dẫn vì thế nhất quyết không bao giờ đi làm nhữngviệc đó.

Tuy tôi rất quyết tâm nểmặt Dịch Trì mà uống cạn bát nước nhưng quả thực là rất khó uống.

Đúng lúc tôi đang nhănnhó, thì Hứa Lật Dương đi mua thuốc về.

Tôi lại một lần nữa cảmthấy xấu hổ vì những suy nghĩ linh tinh của mình.

Hứa Lật Dương nhìn thấtbát nước gừng. Dịch Trì cất tiếng nói như muốn thanh minh cho hành động củamình: “Cái này có thể có tác dụng vì thế mình tiện tay đun thử xem.”

Mặt Hứa Lật Dương bỗngnhiên biến sắc nhưng lại trở lại vẻ tự nhiên ngay lập tức. Sự thay đổi trên sắcmặt của Hứa Lật Dương, tôi nhìn rất rõ. Trong lòng bỗng thấy sợ hãi, tuy tôi vàDịch Trì chưa làm gì, thậm chí chỉ nói với nhau có hai câu.

Nhưng thực tế người đangyêu rất nhạy cảm.

Hứa Lật Dương bê bát nướcgừng lên, dịu dàng nói: “Bé yêu ngoan nào, bé yêu không sợ đắng nhỉ? Uống đượclà sẽ đỡ ngay.”

Tôi cố gắng uống thử tiếpnhưng rất khó uống.

Lúc này Hứa Lật Dươngbỗng nhiên nói: “Anh có cách làm cho thứ nước này không khó uống nữa. Dịch Trì,cậu có thể ra ngoài một lúc được không?

Tôi và Dịch Trì đều ngẩnngười ra. Dịch Trì cười nói: “Để bạn học tập tí nào, sau này có người yêu cũngcó thể biểu hiện chứ.”

Hoá ra Dịch Trì chưa cóngười yêu. Câu nói đó nhanh chóng được tôi cho vào bộ não xử lý thông tin.

Hứa Lật Dương tự uống mộtngụm, sau đó đưa đầu lại gần, rồi hôn tôi. Anh dùng cách này để cho tôi uống.

Tôi bỗng giật nảy người.Hứa Lật Dương giữ chặt lấy miệng tôi, tôi đàng phải nuốt xuống.

Đợi đến lúc uống xong,tôi mới phát hiện ra Dịch Trì đã không còn ở trong phòng nữa.

Tôi chợt hiểu là Hứa LậtDương đã cố tình làm như thế, để Dịch Trì nhìn thấy. Nghĩ vậy, tôi rất bựcmình, rất ghét cách làm này của Hứa Lật Dương. Mặc dù chẳng có lí do gì.

Tôi cầm bát nước gừng màDịch Trì nấu cho, uống một hơi hết sạch.